Coming: you'll be able to favorite these words shortly.
Entry |
Reading |
English |
Rank |
復帰 |
ふっき |
(n) return; comeback; reinstatement; carriage return (CR) |
858 |
里 |
さと |
(n) (country) home; village |
1356 |
里 |
り |
(n) ri (old measure); 2.44 miles |
1356 |
帰る |
かえる |
(v5r) to go back; to go home; to come home; to return |
2363 |
帰国 |
きこく |
(n,vs) return to country |
2598 |
帰還 |
きかん |
(n,vs) repatriation; return; feedback |
4171 |
千里 |
せんり |
(n-adv,n-t) 1000 ri; long distance |
6215 |
回帰 |
かいき |
(n) revolution; recurrence; recursion |
8792 |
帰化 |
きか |
(n) naturalization |
9229 |
持ち帰る |
もちかえる |
(v5r) to carry back or home; to take out (e.g. food) |
9559 |
帰属 |
きぞく |
(n) belonging to |
9638 |
海里 |
かいり |
(n) nautical mile; 1852m; 6080ft |
10921 |
郷里 |
きょうり |
(n) birth-place; home town |
11233 |
帰り |
かえり |
(n) return; coming back |
11255 |
帰宅 |
きたく |
(n,vs) returning home |
11860 |
帰郷 |
ききょう |
(n,vs) homecoming; return to one's home |
12367 |
日帰り |
ひがえり |
(n) day trip |
12912 |
里子 |
さとご |
(n) foster-child |
13439 |
万里 |
ばんり |
(n) thousands of miles |
13488 |
帰す |
かえす |
(v5s) to send back |
13878 |
帰依 |
きえ |
(n,vs) devotion; (religious) conversion |
15865 |
山里 |
やまざと |
(n) mountain hamlet (village) |
16614 |
再帰 |
さいき |
(n) recursive |
17505 |
帰結 |
きけつ |
(n) conclusion |
18267 |
帰省 |
きせい |
(n,vs) homecoming; returning home |
18406 |
帰順 |
きじゅん |
(n) submission; return to allegiance |
18728 |
一里塚 |
いちりづか |
(n) milestone (1 ri apart) |
18888 |
帰れる |
かえれる |
(v1) Get out; Go home |
19107 |
帰路 |
きろ |
(n-adv,n-t) one's way back |
19375 |
帰京 |
ききょう |
(n) returning to Tokyo |
19799 |
帰納 |
きのう |
(n) inductive |
20588 |
里親 |
さとおや |
(n) foster parent(s) |
20782 |
帰途 |
きと |
(n) on the way back; returning |
21039 |
古里 |
ふるさと |
(n) home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home |
21576 |
帰着 |
きちゃく |
(n) return; conclusion |
22057 |
人里 |
ひとざと |
(n) human habitation |
22528 |
千里眼 |
せんりがん |
(n) clairvoyance |
22804 |
帰り道 |
かえりみち |
(n) the way back or home; return trip |
23235 |
帰参 |
きさん |
(n) returning to the service of one's master |
23345 |
持ち帰り |
もちかえり |
(n) takeout (ie. food) |
23345 |
逃げ帰る |
にげかえる |
(v5r) to scurr or run home |
23966 |
里帰り |
さとがえり |
(n) visiting one's parents; new bride's first visit to parents |
25286 |
帰投 |
きとう |
(n) return to base of soldiers, military aircraft or ships |
25849 |
帰港 |
きこう |
(n) returning to port |
25918 |
加里 |
かり |
(n) potassium; potash |
26080 |
帰朝 |
きちょう |
(n,vs) returning from abroad; coming back to ones country (Japan) |
26991 |
帰一 |
きいつ |
(n,vs) united into one |
27153 |
帰納的 |
きのうてき |
(adj-na,n) inductive; recursive |
28391 |
帰農 |
きのう |
(n) take up farming again |
30433 |
里芋 |
さといも |
(n) taro (potato) |
30433 |
朝帰り |
あさがえり |
(n) staying out all night and coming home in the morning |
30552 |
北回帰線 |
きたかいきせん |
(n) Tropic of Cancer |
30552 |
隠れ里 |
かくれざと |
(n) isolated village |
30688 |
里方 |
さとかた |
(n) wife's family |
30688 |
回帰線 |
かいきせん |
(n) the tropics (Cancer and Capricorn) |
31088 |
帰趨 |
きすう |
(n) tendency; trend; drift |
31527 |
帰服 |
きふく |
(n) submission; surrender |
32648 |
遊里 |
ゆうり |
(n) red light district |
34034 |
浦里 |
うらざと |
(n) village by the sea |
34381 |
南回帰線 |
みなみかいきせん |
(n) Tropic of Capricorn |
34761 |
不如帰 |
ほととぎす |
(n) cuckoo |
35139 |
里人 |
さとびと |
(n) villager; village folk; countryfolk |
36884 |
里人 |
りじん |
(n) villager; village folk; countryfolk |
36884 |
里程 |
りてい |
(n) mileage; distance |
36884 |
帰来 |
きらい |
(n) returning |
38001 |
行き帰り |
ゆきかえり |
(n) going and returning; both ways |
38588 |
不帰 |
ふき |
(n) rising no more (as in illness and death); returning no more; dying |
38888 |
帰艦 |
きかん |
(n) returning to one's (war)ship |
39571 |
帰任 |
きにん |
(n,vs) return to one's post |
40263 |
村里 |
むらざと |
(n) village |
40263 |
里神楽 |
さとかぐら |
(n) kagura performance held somewhere other than a palace |
40619 |
帰休 |
ききゅう |
(n) (military) leave; furlough |
41039 |
帰帆 |
きはん |
(n,vs) returning sailboat; setting sail for home port |
41039 |
帰営 |
きえい |
(n) returning to military duty |
42893 |
帰航 |
きこう |
(n) homeward voyage or flight |
42893 |
五里霧中 |
ごりむちゅう |
(n) be totally at a loss; lose one's bearings; be in a maze; in a fog; all at sea; up in the air; mystified; bewildered |
42893 |
帰伏 |
きふく |
(n) submission; surrender |
43447 |
里数 |
りすう |
(n) mileage; distance |
45436 |
里謡 |
りよう |
(n) folk song; ballad |
46248 |
帰り支度 |
かえりじたく |
(n) preparations for returning (home) |
47205 |
帰社 |
きしゃ |
(n,vs) return to office |
47205 |
一望千里 |
いちぼうせんり |
(adj-na,adv,n) the boundless (ocean) |
48294 |
帰心 |
きしん |
(n) homesickness |
48294 |
帰巣性 |
きそうせい |
(n) homing instinct |
48294 |
色里 |
いろざと |
(n) red-light district |
48294 |
里心 |
さとごころ |
(n) homesickness; nostalgia |
48294 |
お帰り |
おかえり |
return; welcome |
51560 |
お帰りなさい |
おかえりなさい |
(exp,int) Welcome home |
51560 |
悪事千里を走る |
あくじせんりをはしる |
(exp) bad news travels quickly |
51560 |
一時帰休 |
いちじききゅう |
temporary layoff |
51560 |
一時帰休制 |
いちじききゅうせい |
(n) layoff system |
51560 |
一里 |
いちり |
2.44 miles |
51560 |
一瀉千里 |
いっしゃせんり |
(n) one swift effort; rush through one's work; fast talking, writing, etc. |
51560 |
烏有に帰す |
うゆうにきす |
(exp) to be burned to ashes |
51560 |
烏有に帰する |
うゆうにきする |
(vs) to be reduced to ashes |
51560 |
遠山里 |
とおやまざと |
(n) remote mountain village |
51560 |
夏山冬里方式 |
なつやまふゆさとほうしき |
(n) rotated grazing |
51560 |
家に帰る |
いえにかえる |
(exp) to come back home |
51560 |
家に帰る時 |
いえにかえるとき |
when returning home |
51560 |
回帰的 |
かいきてき |
recursive |
51560 |
回帰熱 |
かいきねつ |
(n) recurrent fever |
51560 |
回帰分析 |
かいきぶんせき |
(n) regression analysis |
51560 |
帰って来る |
かえってくる |
to return; to come back |
51560 |
帰り掛け |
かえりがけ |
(n-t) on the way back |
51560 |
帰り路 |
かえりみち |
(n) the way back or home; return trip |
51560 |
帰れ |
かえれ |
Go home; Get out |
51560 |
帰化植物 |
きかしょくぶつ |
naturalized plant |
51560 |
帰化人 |
きかじん |
(n) naturalized citizen |
51560 |
帰還者 |
きかんしゃ |
returnee |
51560 |
帰還不能限界点 |
きかんふのうげんかいてん |
the point of no return |
51560 |
帰還兵 |
きかんへい |
returned soldier |
51560 |
帰校 |
きこう |
(n) returning to school |
51560 |
帰国の途に就く |
きこくのとにつく |
(exp) to leave for home |
51560 |
帰国セール |
きこくセール |
(n) sale of one's belongings before returning to one's country; sayonara sale |
51560 |
帰国子女 |
きこくしじょ |
child who has returned to his or her country |
51560 |
帰国子女枠 |
きこくしじょわく |
special consideration for students who have lived abroad |
51560 |
帰趣 |
きしゅ |
direction |
51560 |
帰巣本能 |
きそうほんのう |
homing instinct |
51560 |
帰属意識 |
きぞくいしき |
(n) (a feeling of) identification (with); sense of belonging |
51560 |
帰村 |
きそん |
(n) returning to one's village |
51560 |
帰納法 |
きのうほう |
(n) induction; inductive method |
51560 |
帰無仮説 |
きむかせつ |
null hypothesis |
51560 |
旧里 |
きゅうり |
(n) home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home |
51560 |
旧里 |
ふるさと |
(n) home town; birthplace; old village; historic village; native place; one's old home |
51560 |
空に帰する |
くうにきする |
(vs) to come to naught |
51560 |
御帰り |
おかえり |
return; welcome |
51560 |
御帰りなさい |
おかえりなさい |
(exp,int) Welcome home |
51560 |
再帰代名詞 |
さいきだいめいし |
reflexive pronoun |
51560 |
再帰熱 |
さいきねつ |
recurrent fever |
51560 |
社会復帰 |
しゃかいふっき |
rehabilitation (in society) |
51560 |
条里制 |
じょうりせい |
(n) system of land subdivision in ancient Japan |
51560 |
親里 |
おやざと |
(n) the home of one's parents |
51560 |
人里離れた |
ひとざとはなれた |
lonely (place) |
51560 |
数学的帰納法 |
すうがくてききのうほう |
(n) mathematical induction |
51560 |
生徒を帰す |
せいとをかえす |
(exp) to dismiss the pupils |
51560 |
祖国復帰 |
そこくふっき |
returning to one's fatherland |
51560 |
鎮魂帰神 |
ちんこんきしん |
return to the divine through spiritual quietude |
51560 |
土に帰る |
つちにかえる |
(exp) to die; to return to mother earth |
51560 |
難民帰還 |
なんみんきかん |
return of refugees |
51560 |
日帰り手術 |
ひがえりしゅじゅつ |
(n) outpatient surgery; day surgery; day procedure |
51560 |
半里 |
はんり |
(n) half a ri (distance measure) |
51560 |
不帰の客 |
ふきのきゃく |
deceased person; traveler on one's last journey |
51560 |
片山里 |
かたやまざと |
(n) remote mountain village |
51560 |
方里 |
ほうり |
(n) a square ri |
51560 |
本卦帰り |
ほんけがえり |
(n) reaching age of 60; dotage; second childhood |
51560 |
万里の長城 |
はおんりのちょうじょう |
Great Wall of China |
51560 |
万里の長城 |
ばんりのちょうじょう |
Great Wall of China |
51560 |
未帰還者 |
みきかんしゃ |
unrepatriated person |
51560 |
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず |
らっかえだにかえらずはきょうふた |
(exp) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk |
51560 |
里言 |
りげん |
(n) dialect |
51560 |